|
-PANDANUS
-SCEW PINE
-FARA
-PANDANUS TECTORIUS |
|
On compte neufs variétés en Polynésie française
ou les feuilles sont plus utilisées que les fruits (toitures,
vannerie). Les fruits se conservaient facilement et étaient mangés
cuits en cas de disette. De nos jours plus personne ne consomme de
pandanus., mais les drupes parfumées servent à confectionner des
colliers. |
Nini species are found in french polynesia, where it
is utilised more for the leaves in thatching and weaving than for
its fruits. The fruits are easily preserved and formely used in
times of drought . Today no one eats the fruits anymore but
the perfumed drupes serve as necklaces or crowns. |
|
|
-NONO
-NONI
-MORINDA CITRIFOLIA |
|
Utilisés dans les temps anciens comme
projectiles pour les frondes. Son goût et surtout son odeur
détestable lorsqu'il est mûr le réservait aux cochons jusqu'à ce
que une société américaine en fasse un jus parfumé censé
guérir toutes les maladies. |
Its taste and above all horrible smell
meant it was previously reservedfor pig food, until an american
compagny made it into a juice , flavored with other
fruits and it gained a réputation as a cure-all. |
|
|
-FRAMBOISEs
-RASPBERRIES
-RUBUS RIOSAEFLORIUS |
|
cette plante introduite à Tahiti a eu vite fait
d'envahir le fond des vallées, la moyenne altitude et même la haute
altitude. Le framboisier sous forme de buissons de ronces
impénétrables, étouffant les herbacées et fougères endémiques |
This introduced plant rapidly invated the valley
floors, the middle altitudes and even the high mountains. The bush
forms into impenetrable brambles, stifling the endemic herbaceous
plants and ferns. |
|
|
-COROSSOL
-CUSTARD APPLE
-ANNONA MURICATA |
|
Sa forme est souvent celle d'un gros coeur vert
couvert de piquant souples. Sa chair très crémeuse passe pour
calmer les anxieux et chasser les angoisses; elle peut se déguster
crue ou sous forme de glace, qu'elle parfume délicatement. |
The custard apple is easily recognized by its size and
shape, often like a large green heart, covered in soft spikes. Its
creamy flesh is used as a calmant and to releive anxiety. It is
eaten raw or lends a delicate flavor to ice cream |
|
|
-CABOSSE DE CACAO
-CACAO PODS
-THEOBROMA CACAO |
|
A Tahiti ont tenta d'en rationaliser la culture, mais
la concurrence eu vite fait de faire sombrer cette initiative dans
l'oubli. Les arbres pour leur part ont subsisté et l'ont peut
encore récolter des cabosses de cacao emplies de ces graines qu'il
faut torréfier. |
Attempts were made to grow them in Tahiti but
competition from south america soon put paid in initiative. The
trees remained, however, and one can still collect the pods which
contain the beans that, when roasted, produce their chocolate taste |
|
|
-SAPOTILLE
-SAPODILLA PLUM
-MANILKARA ZAPOTA |
|
Le sapotiller produit toute l'année des fruits
délicieux, la sapotille, qui se consomme fraiche. Le tronc de
l'arbre saigné fournit aussi le chiclé, un latex blanc qui est à
la base de la fabrication du chewing-gum. La sapotille est un fruit
tropical délicieux |
The delicious plum is produced year round and eaten
fresh. The trunk is tapped for its chicle, a white latex used as
base for chewing-gum. Its soft, melting flesh makes a delighful
tropical dessert. |
|
|
-PAPAYE
-PAPAWA or PAW PAW
-I'ITA
-CARICA PAPAYA |
|
La papaye constitue avec la banane l'un des fruits les
plus consommés en Polynésie française. La production ne connait
pas de saison. La papaye est une mine de vitamine (A & C). Les
feuilles et les fruits verts apportent une substance chimique, la
papaïne, qui sert notamment à attendrir la viande ou la chair de
poulpe. |
With the banana, papaya is one fo the most consumed
fruits in French polynesia., having a very characteristic bushand a
year round production. It is very rich in vitamins (A &
C). The leaves and the green fruits also contain a chemical
substance "papaina" that has special properties, notably
for tenderizing meat and flesh of octopus. |
|
|
-FRUIT DU NIPA
-NIPA FRUIT
-NYPA FRUCTICANS |
|
Les fruits de ce beau palmier deviennent très durs en
vieillissant, mais jeune, ils sont encore mou et comestibles. A
Tahiti les spécimens de ce palmier ne sont pas très abondants |
The fruits of this good looking palm tree get very
hard as they age but young they are soft and edible. They are not
widespread in Tahiti |
|