page 3

-PANDANUS

-SCEW PINE

-FARA

-PANDANUS TECTORIUS

On compte neufs variétés en Polynésie française ou les feuilles sont plus utilisées que les fruits (toitures, vannerie). Les fruits se conservaient facilement et étaient mangés cuits en cas de disette. De nos jours plus personne ne consomme de pandanus., mais les drupes parfumées servent à confectionner des colliers.

Nini species are found in french polynesia, where it is utilised more for the leaves in thatching and weaving than for its fruits. The fruits are easily preserved and formely used in times of drought . Today no one eats  the fruits anymore but the perfumed drupes serve as necklaces or crowns.
-NONO

-NONI

-MORINDA CITRIFOLIA

Utilisés dans les temps anciens comme projectiles pour les frondes. Son goût et surtout son odeur détestable lorsqu'il est mûr le réservait aux cochons jusqu'à ce que une société américaine en fasse un jus parfumé censé guérir toutes les maladies. Its taste and above all horrible smell meant it was previously reservedfor pig food, until an american compagny  made it into a juice  , flavored with other fruits and it gained a réputation  as a cure-all.
-FRAMBOISEs

-RASPBERRIES

-RUBUS RIOSAEFLORIUS

cette plante introduite à Tahiti a eu vite fait d'envahir le fond des vallées, la moyenne altitude et même la haute altitude. Le framboisier sous forme de buissons de ronces impénétrables, étouffant les herbacées et fougères endémiques This introduced plant rapidly invated the valley floors, the middle altitudes and even the high mountains. The bush forms into impenetrable brambles, stifling the endemic herbaceous plants and ferns.
-COROSSOL

-CUSTARD APPLE

-ANNONA MURICATA

Sa forme est souvent celle d'un gros coeur vert couvert de piquant souples. Sa chair très crémeuse passe pour calmer les anxieux et chasser les angoisses; elle peut se déguster crue ou sous forme de glace, qu'elle parfume délicatement. The custard apple is easily recognized by its size and shape, often like a large green heart, covered in soft spikes. Its creamy flesh is used as a calmant and to releive anxiety. It is eaten raw or lends a delicate flavor to ice cream
-CABOSSE DE CACAO

-CACAO PODS

-THEOBROMA CACAO

A Tahiti ont tenta d'en rationaliser la culture, mais la concurrence eu vite fait de faire sombrer cette initiative dans l'oubli. Les arbres pour leur part ont subsisté et l'ont peut encore récolter des cabosses de cacao emplies de ces graines qu'il faut torréfier. Attempts were made to grow them in Tahiti but competition from south america soon put paid in initiative. The trees remained, however, and one can still collect the pods which contain the beans that, when roasted, produce their chocolate taste
-SAPOTILLE

-SAPODILLA PLUM

-MANILKARA ZAPOTA

Le sapotiller produit toute l'année des fruits délicieux, la sapotille, qui se consomme fraiche. Le tronc de l'arbre saigné fournit aussi le chiclé, un latex blanc qui est à la base de la fabrication du chewing-gum. La sapotille est un fruit tropical délicieux The delicious plum is produced year round and eaten fresh. The trunk is tapped for its chicle, a white latex used as base for chewing-gum. Its soft, melting flesh makes a delighful tropical dessert.
-PAPAYE

-PAPAWA or PAW PAW

-I'ITA

-CARICA PAPAYA

La papaye constitue avec la banane l'un des fruits les plus consommés en Polynésie française. La production ne connait pas de saison. La papaye est une mine de vitamine (A & C). Les feuilles et les fruits verts apportent une substance chimique, la papaïne, qui sert notamment à attendrir la viande ou la chair de poulpe. With the banana, papaya is one fo the most consumed fruits in French polynesia., having a very characteristic bushand a year round production. It is very rich in vitamins (A & C).  The leaves and the green fruits also contain a chemical substance "papaina" that has special properties, notably for tenderizing meat and flesh of octopus.
-FRUIT DU NIPA

-NIPA FRUIT

-NYPA FRUCTICANS

Les fruits de ce beau palmier deviennent très durs en vieillissant, mais jeune, ils sont encore mou et comestibles. A Tahiti les spécimens de ce palmier ne sont pas très abondants The fruits of this good looking palm tree get very hard as they age but young they are soft and edible. They are not widespread in Tahiti

                                      pages  1  2  4  5  6